Kennen Sie Kinderwörter auf Englisch?

Der Wortschatz der Kinder ist voller lustiger Ausdrücke. Der Artikel wird Ihnen helfen, mit jungen englischen Muttersprachlern zu kommunizieren.

Kinder jedes Landes haben ihre eigenen speziellen Wörter und ihre eigenen Erklärungsweisen mit Erwachsenen und untereinander. Englisch ist nicht so reich an Diminutivsuffixen wie Russisch, aber einige Wörter können "kindischer" gestaltet werden.

Hierfür wird häufig das Suffix -y / -ie verwendet. Zum Beispiel: Birdie - Birdie, Horsie - Horse, Kitty - Kitten, "Kitty". Wenn Sie mit englischsprachigen Kindern kommunizieren müssen, können die folgenden Wörter und Ausdrücke hilfreich für Sie sein:

bagsie chur! (In Bezug auf die Form "Ich packe den Vordersitz im Auto ein!" - "Chur, ich gehe auf den Vordersitz!") Binky Plüschtier (normalerweise mit dem das Kind schläft) Boo-Boo geschnitten, wund, "Wawa" Bogen-Wow woof-woof (bedeutet sowohl einen Hund als auch einen von ihr gemachten Ton), Hase, Hase, Choo-Choo-Zug, "Chukh-Chukh" -Papa, Papa, mache ein Poo, mache ein Poo, mache ein Pi pi ”fraidy-cat, scaredy-cat feigling geben ein huckepack zu reiten auf dem rücken zu reiten, tragen gehen beddy-byes ins bett gehen," bainki "goody wird als freudiger ausruf verwendet:" great! "itsy-bitsy ist sehr klein, winzige meanie, gemein schlecht, wütend; harm mama (AmE), mama (brE) mama, mama nana, kindermädchen großmutter ungezogen ungezogen, ungezogen neener-neener teaser Süße (auch als süßer Appell eines Erwachsenen an ein Kind verwendet) Tag Tattle-Catch-Up-Spiel Schnatz, sich über jemanden beschweren, der winzig klein, winzig klein, Spielzeug-Schaukel in Form eines Brettes tootsies Zehen, Füße, Tum, Bauch upsy-daisy, whoops-a-daisy Interjektion, wird verwendet, wenn ein Kind fällt oder etwas Uppy auf die Griffe fällt ("Ich will Uppy" - "Ich will auf die Griffe") yippee "Prost! "(Ausruf der Freude, Freude) lecker, lecker-lecker

Und hier sind zwei weitere wichtige Wörter aus dem Vokabular der Kinder: Versuchen Sie, den Dialog aus der beliebten Fernsehserie „The Big Bang Theory“ eigenständig zu übersetzen, und raten Sie, was das lustige Winzling und der Boom-Boom bedeuten:

Raj: Es ist ein Töpfchen, wie nennst du es?
Howard: Eine Toilette.
Raj: Das ist ein bisschen vulgär, findest du nicht?
Howard: Und Töpfchen ist okay?
Raj: Töpfchen ist unschuldig. Töpfchen ist bezaubernd.
Howard: Was machst du auf dem Töpfchen?
Raj: Wenn ich nicht Boom-Boom machen muss.

Interessant, nicht wahr? Wenn Sie diese lustigen Wörter und Sätze kennen, können Sie leichter Kontakt mit einem englischsprachigen Kind aufnehmen. Erzählen Sie den Kindern in Ihrer Familie von diesen Worten - es wird für sie sehr interessant und informativ sein!

Wir lesen weiter:

Erzählen Sie uns auf Englisch von der Familie

Erzählen Sie uns auf Englisch von dem Haus

Das Haus, in dem ...

Raj: Das ist ein bisschen vulgär, findest du nicht?
Howard: Und Töpfchen ist okay?
Howard: Was machst du auf dem Töpfchen?
Interessant, nicht wahr?
 
Карта